-
1 acephalous
[ə'sefələs]1) Общая лексика: без первой строки (о стихотворении), без руководителя, лишённый главы2) Биология: неголовчатый, ацефальный3) Зоология: безголовый, без первой строки (о стихотворении и т.п.)4) Макаров: лишенный начала (о рукописи) -
2 acephalous
əˈsefələs прил.
1) зоол. ацефальный, безголовый
2) шутл., перен. лишенный руководителя;
без начала(зоология) ацефальный, безголовый (ботаника) неголовчатый лишенный главы, руководителя лишенный начала ( о рукописи) ;
без первой строкиacephalous без первой строки (о стихотворении) ~ зоол. безголовый ~ лишенный главы, без руководителяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > acephalous
-
3 coda
ˈkəudə сущ.;
муз. кода( музыкальное) кода заключительная часть;
эпилог( романа) (стихосложение) кода, добавочный стих в стихотворении (сонете) coda муз. кода -
4 diaeresis
daɪˈɪərɪsɪs лат.;
сущ.;
линг.
1) диерезис, ( раздельное произношение двух гласных)
2) трема (диакритический знак в виде двух горизонтальных точек (как у русской 'е') над гласной для обозначения ее слоговой роли)
3) мед., хирург. диерезис, (разделение частей организма как следствие нарушений в структуре тканей после раны, ожога и т.п.)
4) лит. пауза в стихотворении, возникающая в случае совпадения конца слова из предыдущей строки с началом следующей раздельное произношение двух гласных трема (знак ('') над гласной для обозначения ее слоговой роли) diaeresis (pl -eses) лат. лингв. трема (знак над гласной для произнесения ее отдельно от предшествующей гласной)Большой англо-русский и русско-английский словарь > diaeresis
-
5 tawdry
ˈtɔ:drɪ
1. прил. мишурный, кричаще безвкусный Syn: gaudy
2. сущ. дешевый шик;
безвкусные украшения безвкусные украшения;
дешевый шик;
мишура кричащий, безвкусный - * garment кричащее платье - * сolours вызывающе яркие цвета - * decorations безвкусные украшения - * finery мишура - * existence позолоченная нищета;
нищенское, но с претензией на роскошь существование безвкусно ли кричаще одетый;
расфуфыренный помпезный, цветистый( о стиле, стихотворении и т. п.) tawdry дешевый шик;
безвкусные украшения ~ мишурный, кричаще безвкусный -
6 acephalous
acephalous [ˏeɪˊsefǝləs] a1) зоол. ацефа́льный, безголо́вый2) лишённый главы́, без руководи́теля3) без пе́рвой строки́ ( о стихотворении) -
7 acephalous
[əʹsefələs] a1. 1) зоол. ацефальный, безголовый2) бот. неголовчатый2. шутл. лишённый главы, руководителя3. лишённый начала ( о рукописи); без первой строки (о стихотворении и т. п.) -
8 coda
[ʹkəʋdə] n1. муз. кода2. заключительная часть (чего-л.); эпилог (романа и т. п.)3. стих. кода, добавочный стих в стихотворении (сонете и др.) -
9 tawdry
1. [ʹtɔ:drı] nбезвкусные украшения; дешёвый шик; мишура2. [ʹtɔ:drı] a1. кричащий, безвкусныйtawdry existence - позолоченная нищета; нищенское, но с претензией на роскошь существование
2. безвкусно или кричаще одетый; расфуфыренный3. помпезный, цветистый (о стиле, стихотворении и т. п.) -
10 Alderney
Общая лексика: Буренка (Встретилось в стихотворении А. Милна The King's Bread and Butter), порода коров -
11 diaeresis
[daɪ`ɪərɪsɪs]диерезистремадиерезиспауза в стихотворении, возникающая в случае совпадения конца слова из предыдущей строки с началом следующейАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > diaeresis
-
12 Holmes, Oliver Wendell
I(1809-1894) Холмс, Оливер УэнделлВрач-физиолог; поэт, эссеист. Один из "бостонских браминов" [ Boston brahmins], выпускник Гарвардского университета [ Harvard University], позднее его профессор, декан медицинского факультета [ medical school]. Как поэт прославился в студенческие годы, выступив за сохранение фрегата "Конститьюшн" [ Constitution, U.S.S.] в стихотворении "Старик-железный бок" [ Old Ironsides] (1830). Основные особенности прозы - свободные, бессюжетные повествования, насыщенные афоризмами, игрой слов и т.п. С 1857 в "Атлантик мансли" [ Atlantic Monthly] выходят его эссе под общим названием "Самодержец утреннего застолья" ["The Autocrat of the Breakfast Table"], содержавшие дерзкие выпады против религиозных устоев. В последний период творчества писал мемуары, создал ряд "медицинских романов", опубликовал биографии Дж. Мотли [ Motley, John Lothrop] и Р. У. Эмерсона [ Emerson, Ralph Waldo] и других крупнейших деятелей американской культуры и науки. В 1910 избран в Национальную галерею славы [ Hall of Fame]. Отец юриста О. У. Холмса [Holmes, Oliver Wendell]II(1841-1935) Холмс, Оливер УэнделлЮрист, государственный деятель. После Гражданской войны [ Civil War] адвокат, преподаватель конституционного права в Гарвардском университете [ Harvard University] (1870-71), главный редактор журнала "Американ ло ревью" [American Law Review] (1870-73), председатель Верховного суда Массачусетса (1899-1912). В 1902-32 член Верховного суда США [ Associate Justice of the Supreme Court]. Как лидер его либерального крыла заслужил уважительное прозвище "великий инакомыслящий" ["the great dissenter"], отражающее роль, которую он сыграл при рассмотрении Верховным судом [ Supreme Court, U.S.] дел "Локнер против штата Нью-Йорк" [ Lochner v. New York] (1905) и "Хаммер против Дагенхарта" [ Hammer v. Dagenhart] (1918). Его особое мнение в деле "Эбрамс против Соединенных Штатов" [ Abrams v. the United States] (1919) вошло в историю как мощный аргумент в защиту свободы слова. Среди научных трудов - "Общее право" ["The Common Law"] (1881). В 1965 избран в Национальную галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Holmes, Oliver Wendell
-
13 Jones, LeRoi
(р. 1934) Джонс, ЛиройПоэт, драматург, прозаик, эссеист, культуролог, видный деятель негритянского театра [black theater], политический активист. В 1976 принял мусульманское имя Имаму Амири Барака [Imamu Amiri Baraka]. В период подъема движения против расовой дискриминации 60-х гг. выдвинулся как его активист, выступая в защиту искусства негров [black art]. В сборнике эссе "Дома" ["Home, Social Essays"] (1966) декларировал приверженность насилию, разрыв с "мачехой-Америкой", полемизировал с интеграционистами (Л. Хьюзом [ Hughes, Langston], Дж. Болдуином [ Baldwin, James], Р. Эллисоном [ Ellison, Ralph Waldo] и др.). Джонс отводит литературе утилитарные функции, в программном стихотворении "Черное искусство" ["Black Art"] призывает создавать "стихи-убийцы". Излюбленная тема драматургии - невозможность расового примирения (драма "Туалет" ["The Toilet"] (1964), пьеса "Голландец" ["Dutchman"], по которой сделана лучшая внебродвейская [ Off-Broadway] постановка 1964). Стремясь к художественной самобытности, автор нередко соединяет сценическое действие с музыкой в "историческом карнавале" - драма "Корабль невольников" ["Slave Ship"] (1970). Поэзия Джонса - хаотический поток впечатлений, эмоций, образов (сборники "Саботаж" ["Sabotage"] (1963), "Изучая цель" ["Target Study"] (1965) и др.). Автор ряда публицистических книг о джазе и блюзеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Jones, LeRoi
-
14 Sheridan's Ride
истЛегендарное событие последнего периода Гражданской войны [ Civil War]. На рассвете 19 октября 1864 позиции армии Шеридана [ Sheridan, Philip Henry] в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley] были атакованы южанами под командованием генерала Дж. Эрли [Early, Jubal A.]. Генерал Шеридан, возвратившийся из Вашингтона и остановившийся на ночлег неподалеку от расположения своих войск, проснулся от отдаленного гула канонады и поспешил к боевым позициям, по дороге встречая своих солдат, говоривших, что сражение ими проиграно. Возвращение генерала подняло боевой дух северян и привело к тому, что уже к полудню конфедераты были отброшены и с потерями отступили. Событие воспето в стихотворении Т. Рида [Read, Thomas B.] "И Шеридан в двадцати милях" ["And Sheridan, Twenty Miles Away"]English-Russian dictionary of regional studies > Sheridan's Ride
-
15 United we stand, divided we fall
"В единении - сила" ("Вместе мы выстоим, порознь - падем")Официальный девиз [ state motto] штата Кентукки. Этот лозунг впервые прозвучал в период борьбы за независимость, когда 18 июля 1768 газета "Бостон газетт" [Boston Gazette] опубликовала "Песнь свободы" ["Liberty Song"] Дж. Дикинсона [Dickinson, John], в которой были строки "Возьмитесь за руки, все храбрые американцы, / Объединившись, мы выстоим, расколовшись - падем" ["... Join in hand, brave Americans all - By uniting we stand, by dividing we fall!"]. Первоначально был неофициальным девизом США, в 1777 Конгресс утвердил этот девиз на латинском языке и в другой формулировке: "Из многих единое" [ E pluribus unum]. В 1792 он был принят в качестве официального девиза штатом Кентукки и стал известен большинству американцев. Его привел в своем стихотворении "Флаг нашего Союза" ["The Flag of Our Union"] поэт Дж. Моррисон: "Вместе мы выстоим, по одиночке - падем, / Это превращает нас в единую нацию" ["...United we stand, divided we fall / It made and preserves us a nation"]. Фраза стала особенно широко известна после речи президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] в защиту единства Союза [ Union] накануне Гражданской войны [ Civil War]English-Russian dictionary of regional studies > United we stand, divided we fall
-
16 acephalous
adjective1) zool. безголовый2) лишенный главы, без руководителя3) без первой строки (о стихотворении)* * *1 (0) без первой строки2 (a) ацефальный; безголовый; лишенный начала; неголовчатый3 (n) лишенный главы* * *ацефальный, безголовый* * *adj. безголовый, ацефальный, лишенный главы, без руководителя, без первой строки* * ** * *1) зоол. ацефальный 2) шутл., перен. лишенный руководителя; без начала -
17 coda
noun mus.кода* * *(n) добавочный стих в стихотворении; заключительная часть; кода; эпилог* * ** * *[co·da || 'kəʊdə] n. кода -
18 verses
n. вирши* * *стихестихистихотворении -
19 Jabberwock
['dʒæbəwɔk]Джа́бберуок (чудовище в стихотворении "Джабберуоки" ["Jabberwocky"] в книге "В Зазеркалье" ["Through the Looking Glass"]; см. тж. Alice)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Jabberwock
-
20 (*)WHORE
если не бояться русских слов, то наиболее точный перевод - блядь, без всяких эвфемизмов типа "working girl" (см. цв. илл. (Обратите внимание на замечательное слово на плакате слева — whoremongers (буквально — несущие блядство в массы). Верующие призывают чтить Господа и грозят "блядоносцам": дескать, гореть вам в адском пламени и кипеть в гиене огненной (со ссылками на Библию). Мы ссылки проверили, Господь действительно обещал таким образом разобраться с убийцами, лжецами и теми, у кого грязные помыслы. Нудисты, очевидно, по последней категории и проходят. Меж плакатами, чуть с краю от гущи событий, наш корреспондент С. Шевченко.)). Южное и/или негритянское произношение (и написание) будет (*)"Ho" - столь же грубо, но еще более просторечно, Это вы у рэперов услышите. Сейчас уже трудно определить, где кончается мат и начинается поэзия. Вот цитата из свежего поэтического сборника, изданного Ассоциацией писателей Маласпины (Маласпина - это пролив, а вовсе не заразная болезнь, как мог бы подумать наш читатель). Некто Рик Сазон ( Rick Sazon) в своем стихотворении с романтическим названием "Мечта Недевственницы" ("The Unmaiden Dream") высказался следующим образом:(*)
Whorehouse — соответственно, публичный дом.Whore (to) — все мы знаем, какой от этого существительного производится глагол.
Вспомнился анекдот. Взрослый кот впервые предложил котенку пойти to whore вместе. Котенок с радостью согласился. Забрались на крышу. Бывалый кот, едва заслышав неподалеку призывное мяуканье, рванул туда, бросив на ходу молодому: "Я скоро, сиди здесь!" Март месяц, ветер пронизывает, дождь поливает. Котенок продрог, сидит и думает: "Ничего интересного, а говорили... Еще полчасика поблядую - и домой!"
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЕТР (в стихотворении) — МЕТР в стихе, упорядоченное чередование в стихе сильных мест (иктов) и слабых мест, по разному заполняемых. Так, в силлабо тоническом анапесте сильные места приходятся на каждый третий слог и заполняются исключительно ударными слогами (ударение… … Энциклопедический словарь
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Лермонтов — Михаил Юрьевич (1814 1841) поэт. Сын аристократки, вышедшей против воли родных замуж за бедного дворянина армейского «капитана в отставке». Мать Л. умерла в 1817, отец по бедности мог доставить ребенку лишь скромное воспитание. И бабушка Л. по… … Литературная энциклопедия
Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… … Большая биографическая энциклопедия
Шеншин Афанасий Афанасьевич (Фет) — Шеншин (Афанасий Афанасьевич, он же Фет), известный русский поэт лирик. Родился 23 ноября 1820 года неподалеку от города Мценска, Орловской губернии, в деревне Новоселках, сыном богатого помещика, ротмистра в отставке, Афанасия Неофитовича… … Биографический словарь
Шеншин, Афанасий Афанасьевич — поэт, писавший под фамилией А. Фет. (см. Фет, Афанасий Афанасьевич). {Половцов} Шеншин, Афанасий Афанасьевич (он же Фет) известный русский поэт лирик. Родился 23 ноября 1820 года неподалеку от города Мценска, Орловской губернии, в деревне… … Большая биографическая энциклопедия
Шеншин — (Афанасий Афанасьевич, он же Фет) известный русский поэт лирик. Родился 23 ноября 1820 года неподалеку от города Мценска, Орловской губернии, в деревне Новоселки. Сын богатого помещика, ротмистра в отставке Афанасия Неофитовича Шеншина. Последний … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шеншин — (Афанасий Афанасьевич, он же Фет) известный русский поэт лирик. Родился 23 ноября 1820 года неподалеку от города Мценска, Орловской губернии, в деревне Новоселки. Сын богатого помещика, ротмистра в отставке Афанасия Неофитовича Шеншина. Последний … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин Александр Сергеевич — [26.5(6.6).1799, Москва, 29.1(10.2).1837, Петербург], русский писатель, основатель новой русской литературы. Родился в семье небогатого дворянина, потомка старинного боярского рода. Правнук (по материнской линии) абиссинца А. П. Ганнибала,… … Большая советская энциклопедия
Пушкин — I Пушкин Александр Сергеевич [26.5(6.6).1799, Москва, 29.1(10.2).1837, Петербург], русский писатель, основатель новой русской литературы. Родился в семье небогатого дворянина, потомка старинного боярского рода. Правнук (по материнской… … Большая советская энциклопедия